![]() |
中国語講座 ネット留学・ちゃい語大学
個人情報の取り扱いについて / 特定商取引法に関する法律に基づく表示 |
||||||
| さて、発音の練習も終わったし、いよいよ入門コースのはじまりだね。初回は中国語の最も基本となる文法を説明するね。 | ![]() |
|
え~っ。僕、文法って苦手なんだよね・・・ 学校でもグラマー成績悪かったし・・・ |
| たしかに文法って聞くだけでなんとなくいや~なイメージがあるよね。でも、外国語を話すためには、基本的な文法の理解は必要不可欠なんだよ。それと、別に中国語文法の専門家になる必要はないんだから、先ずは話すために必要な、簡単な文法の理解度があれば充分なんだ。 | ![]() |
|
本当に簡単なの!? |
| それじゃとりあえず見てみよう。わかりやすいように中国語と日本語の文法に、英語も加えて簡単に分解して説明するね。 | ![]() |
| 私は | / | 日本人 | / | です。 | |
| (1) | (2) | (3) | |||
| I | / | am | / | a Japanese. | |
| (1) | (3) | (2) | |||
| 我 | / | 是 | / | 日本人。 | |
| (1) | (3) | (2) |
| ここでの『是』っていうのは、後の課で詳しい説明をするけど、とりあえず『是=be動詞』と 理解しておいてね。 | ![]() |
| 私は | / | 中国語を | / | 勉強します。 | |
| (1) | (2) | (3) | |||
| I | / | study | / | Chinese. | |
| (1) | (3) | (2) | |||
| 我 | / | 学习 | / | 汉语。 | |
| (1) | (3) | (2) |
| さて、上の文章は(1)主語、(2)補語、目的語、(3)動詞(述語)の3要素で構成される最も簡単な文章なんだけど、これらにどんな違いがあるかわかるかい? | ![]() |
|
え~っと、全部の文章で(1)の主語は一番前にあるでしょ。そして日本語は(2)が先で、(3)が後、中国語と英語は(3)が先で、(2)が後だから・・・ |
|
わかった!中国語の文法は日本より英語に似てるんだね! |
| そうだね。中国語と英語は文法構造が似ているってよく言われるよね。でも、完全にそういうわけでもないんだ。英語と中国語が完全に一致しているのは、さっきのような「主語⇒動詞⇒目的語」みたいな単純な文章で、次の文章ではチョット違ってくるよ。 | ![]() |
| 私は | / | 毎日 | / | バスに乗って | / | 学校に行きます。 | |
| (1) | (2) | (3) | (4) | ||||
| I | / | go to school | / | by bus | / | everyday. | |
| (1) | (4) | (3) | (2) | ||||
| 我 | / | 每天 | / | 坐公共汽车 | / | 去学校。 | |
| (1) | (2) | (3) | (4) |
| この文章の基本的な構造を見てみよう。(1)=主語、(2)=時、(3)=方法、(4)=場所の4つのまとまりに分けて、番号をつけてみたよ。 | ![]() |
|
あっ! 日本語と中国語の番号が同じ順番になったよ。 |
| その通り!つまり一般的にいう中国語と英語は文法構造が似ているっていうのは『英語と中国語は動詞が先に来る』原則を指していってるんだ。(3)の文章を細かく見てみるとヒントがみえてくるよ。 | ![]() |
| 日本語 | 中国語 | 英語 | ||||||
| バスに | 乗る | → | 坐 | 公共汽车 | → | get on | a bus | |
| 目的語 | 動詞 | 目的語 | 動詞 | 目的語 | 動詞 | |||
| (上ではby) | ||||||||
| ほら、中国語や英語では動詞が目的語の前に来ているけど、日本語では逆になってるよね。でも、意味のまとまりで見ると、中国語は日本語に近くなるんだ。上の「私は毎日バスに乗って学校に行きます。」って文章の「て、に、を、は」を消し去った日本語の順番に、中国語を意味単位で当てはめて読んでごらん。 | ![]() |
|
私、毎日、バス乗る、学校行く・・・ 我、每天、坐公共汽车、去学校 |
| 私、 | 毎日、 | バス乗る、 | 学校行く。 | |
| この順番に中国語を置いていくと、 | ||||
| 我、 | 每天、 | 坐公共汽车、 | 去学校 | |
| ね、驚いたかな?中国語になったでしょ。さて、続けてみてみよう。お天気のことは万国共通で話題になりやすいね。その表現を文法からチェックするよ。 | ![]() |
| 今日は | / | 天気が | / | いいね。 | |
| (1) | (2) | (3) | |||
| It / is | / | fine | / | today! | |
| ? (2) | (3) | (1) | |||
| 今天 | / | 天气 | / | 很好! | |
| (1) | (2) | (3) |
|
あっ、ここでも日本語と中国語の語順は同じになってる!でもさっき『是』は中国語のbe動詞って言ったよね。それだったら『今天是天气很好』じゃないの? |
| いいところに気が付いたね。たしかに『是』は中国語のbe動詞っぽいものなんだけど、ちょっとしたルールがあって、例文のような形容詞の前には『是』は基本的につけることができないんだ。ちなみに英語の天気の表現などで使われる?の「意味なしのit」みたいな表現は中国語にはないんだよ。 | ![]() |
|
中国語って意外とシンプルなんだね。 |
| そうだね。それじゃ次の文も参考にしてみよう。 | ![]() |
| 私は最近とても忙しい。 |
| I am very busy nowadays. |
| 我最近非常忙。 |
| ほらね、この例でも「忙しい」って意味の形容詞『忙』の前に「是」のような動詞はないでしょ?あとは・・・ | ![]() |
|
時間を表現する言葉は、英語では文末にくるけど、日本語と中国語では文頭にくるんでしょ! |
| そのとおり! 当然、正確な文法を学ばないと、今よりももっと複雑な表現はできないから、学習が進めば進むほど、文法にも注意を払う必要が出てくるんだよ。でも、まずは、大枠の文法感覚を理解しておくと、中国語は意外に話しやすくなるよね。 |
![]() |